Технический Перевод

Технический Перевод

Технический перевод — перевод, используемый для обмена специальной научно-технической информацией между людьми, говорящими на разных языках. Технический перевод как вид письменного перевода обладает отличительными особенностями. Во-первых, использование специфической терминологии, характерной для каждой технической области. Каждый термин несет смысл и должен быть переведен только одним образом. Во-вторых, при осуществлении технического перевода крайне важен стиль передачи информации. Задачей переводчика и редактора является предельно точный и понятный стиль изложения технической информации на другом языке. Не допускается никаких интерпретаций, никакой расплывчатости или описательного подхода, никакого искажения смысла.
Для понимания смысла технического текста в целом и выбора наиболее точного термина переводчик и редактор должны обладать многолетним опытом технического перевода в соответствующей отрасли. «Дабл Сервис» обладает достаточными ресурсами, которые способны обеспечить выполнение технического перевода в любых языковых парах с должным уровнем качества.