Таможенный перевод

Таможенный перевод
Критерии, составляющие специфику перевода:
— типовой характер переводимых документов;
— повышенные требования к внимательности и заполнению всех полей, граф, цифр, кодов и сокращений;
— востребованность восточных языков (например, тайский, вьетнамский и другие).
В результате перевода важно предоставить клиенту для сотрудников пропускного пункта перевод таможенной документации, чтобы в доступном виде можно было ознакомиться с перечнем ввозимой продукции и задекларированных товаров. Точный перевод таможенной декларации поможет избежать: задержек грузов на таможне, оплаты хранения грузов на складах, и даже судебного разбирательства.
Перевод таможенных документов требует от исполнителя не только знания языка на должном уровне точности и повышенной внимательности, но и знаний в определенных областях производства и перевозки продукции, специализации и владения терминологией именно в транспортной и экономической сфере.
Указанные выше факторы подразумевают особые условия в области таможенного перевода, которые при обращении в бюро переводов «Дабл Сервис» дадут Вам несколько преимуществ:
• работа по договору по минимальным ценам;
• скидки за объемные заказы;
• наработка базы данных по компаниям, адресам и продукции;
• возможность заверения переводов печатью компании.